INFORMATIONEN | INFORMAZIONI | INFORMATIONS

Die ortsübliche Ortstaxe/Geimeindeaufenthaltsabgabe pro Person  (ab 14 Jahren) und Tag ist nicht im Preis inbegriffen und wird vor Ort bezahlt.

Bitte beachten Sie die angegebene Mindestaufenthaltsdauer. Ist keine Angegeben so beträgt sie 5 Tage. Ein kürzerer Aufenthalt ist möglich, es werden aber trotzdem die angegebenen Tage berechnet.

Bei Buchungen über Buchungsportale gelten die dort angegebenen Richtlinien.

 

Italiano: La tassa locale per persona (a partire da 14 anni) e per giorno non è inclusa nel prezzo e verrà pagata in loco.

Si prega di notare la durata minima del soggiorno. Se non è indicato, è di 5 giorni. Un soggiorno più breve è possibile, ma verranno comunque addebitati i giorni indicati.

Per le prenotazioni tramite portali di prenotazione online, si applicano le orientamenti li indicate.

 

English: The local tax per person (from 14 years) and day is not included in the price and will be paid on site.

Please note the minimum length of stay. If none is indicated, it is 5 days.  A shorter stay is possible, but the indicated days will still be charged.

For bookings via booking portals, the guidelines stated there apply.

An-und Abreise | ARRIVO E PARTENZA | ARRIVAL AND DEPARTURE

Ihre Ferienwohnung steht Ihnen am Anreisetag ab 13.00 Uhr zur Verfügung. Wir bitten in allen Fällen um Benachrichtigung.  Wir ersuchen Sie, die Ferienwohnung am Abreisetag bis 10.00 Uhr freizugeben.

 

Italiano: L'appartamento sarà a vostra disposizione dalle ore 13.00 del giorno di arrivo. Vi chiediamo di comunicarci l'orario di arrivo.  Vi chiediamo di liberare l'appartamento entro le ore 10.00 del giorno di partenza.

 

English: Your holiday flat will be available to you from 13.00 on the day of arrival. We kindly ask you to inform us when when you will be arriving.  We kindly ask you to vacate the flat by 10.00 a.m. on the day of departure.

Nichtraucher | NON FUMATORI | NO SMOKER

Wir sind ein Nichtraucherhaus. In unserer Ferienwohnungen sowie in allen öffentlichen Räumen gilt das Rauchverbot. 

Das Rauchen ist bei uns nur auf den Balkonen gestattet, dabei genießen Sie einen einmaligen Ausblick auf das Pustertal mit unseren Bergen und dem Kronplatz.

 

Italiano: Siamo una casa per non fumatori. È vietato fumare nei nostri appartamenti e in tutti i locali pubblici. 

È consentito fumare solo sui nostri balconi, da cui si gode una vista unica sulla Val Pusteria con le nostre montagne e il Plan de Corones.

 

English: We are a non-smoking house. Smoking is prohibited in our holiday flats and in all public rooms. 

Smoking is only permitted on the balconies, where you can enjoy a unique view of the Pustertal valley with our mountains and the Kronplatz.

Anzaglung | DEPOSITO | DEPOSIT

Ihre Reservierung gilt als verbindlich, nach Eingang Ihrer schriftlichen Zusage und der Anzahlung.

Italiano: La prenotazione è considerata vincolante al ricevimento della conferma scritta e del deposito.

English: Your reservation is considered binding upon receipt of your written confirmation and deposit.

Zahlungsarten | MODALITÀ DI PAGAMENTO | PAYMENT METHODS

Bei der Begleichung der Rechnung bevorzugen wir Bargeld oder eine Banküberweisung.

Italiano: Per il pagamento della fattura, preferiamo in contanti o il bonifico bancario.

English: We prefer cash or bank transfer for the payment of the invoice.

Allgemeine Stornobedingungen | CONDIZIONI GENERALI DI CANCELLAZIONE | GENERAL CANCELLATION CONDITIONS

Stornierungen können nur schriftlich entgegengenommen werden. Bis 8 Wochen vor Urlaubsantritt können Sie kostenlos stornieren. Die Anzahlung wird, abzüglich etwaiger Bankspesen, rückerstattet oder für einen späteren Aufenthalt gutgeschrieben.  Ab 8 Wochen vor dem Anreisetermin wird die geleistete Anzahlung einbehalten. Bei verspäteter Anreise, vorzeitiger Abreise oder Nichtankunft verrechnen wir den Gesamtbetrag des gebuchten Aufenthaltes.

 

Italienisch: Le cancellazioni possono essere accettate solo per iscritto. È possibile cancellare gratuitamente fino a 8 settimane prima dell'inizio del soggiorno. La caparra, al netto di eventuali spese bancarie, verrà rimborsata o accreditata per un soggiorno successivo.  A partire da 8 settimane prima della data di arrivo, la caparra versata sarà trattenuta. In caso di arrivo ritardato, partenza anticipata o mancato arrivo, verrà addebitato l'importo totale del soggiorno prenotato.

 

English: Cancellations can only be accepted in writing. You can cancel free of charge up to 8 weeks before the start of your holiday. The deposit, minus any bank charges, will be refunded or credited for a later stay.  From 8 weeks before the date of arrival, the deposit paid will be retained. In the event of late arrival, early departure or non-arrival, we will charge the total amount of the booked stay.